img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 広報が十分で優れた商品があっても、이 문장 문법이랑 표현 다 맞나요?일본에서 쓰는 말처럼 자연스러운지 궁금해요
広報が十分で優れた商品があっても、이 문장 문법이랑 표현 다 맞나요?일본에서 쓰는 말처럼 자연스러운지 궁금해요
문장 자체가 무슨 말을 하고 싶은지 전혀 알 수 없는 이상한 문장입니다.
하나하나 뜯어보면 아래와 같습니다.
-広報라는 단어는 일본에서 거의 안 쓰고 広告를 씀
-'홍보가 충분'이라는 말 자체가 이상함. 본인이 홍보하는 게 아니라면 쓸 일 없는 표현
-優れた商品이라는 표현도 일반적으로 안 쓰이는 표현. 優秀な、立派な、いい 등을 씀